Что такое plz на немецком

Что такое plz на немецком

PLZ — аббревиатура Почтовые индексы в Германии современная система почтовых индексов Германии (нем. Postleitzahl, сокращённо PLZ) Сокращение от please (интернет сленг) ISO 4217 код польского злотого (1950–1994), ныне замещён на PLN ИАТА код аэропорта… … Википедия

Plz — may be:*Abbreviation for please , commonly used on online games. * Abbreviation for Postleitzahl , which is German word for postal code * ISO 4217 code for Polish złoty (1950 1994), now replaced with PLN *Port Elizabeth Airport, IATA airport code … Wikipedia

PLZ — simb. TS monet. zloty … Dizionario italiano

PLZ — Abk für Postleitzahl … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

plz — (please) if you would be so kind … English contemporary dictionary

PLZ — Postleitzahl … Die deutsche Rechtschreibung

PLZ-05 — PLZ 05 … Википедия

PLZ-45 — … Википедия

PLZ-07 — … Википедия

PLZ — Postleitzahl * * * PLZ 〈Abk. für〉 Postleitzahl * * * PLZ = ↑ Postleitzahl. * * * PLZ = Postleitzahl. PLZ = internationaler Währungscode für: ↑Zloty … Universal-Lexikon

PLŽ — Die Považská lesná železnica (ungarisch Vágvölgyi erdei vasút, deutsch etwa „Waagwaldbahn“) ist eine ehemalige Waldbahn, der Schienennetz auf der Fläche der Gemeinde Pribylina in der Slowakei besteht. Heute sind die alten Lokschuppen ein Teil des … Deutsch Wikipedia

Как написать адрес на немецком?

Итак, все по порядку! Будем разбираться вместе с примерами о том, как оформлять адрес на немецком языке!

Приватный адрес человека:
  1. der Vorname, der Name (Имя, Фамилия)
  2. die Straße, die Hausnummer (Название улицы, номер дома)
  3. die Postleitzahl, der Ort/die Stadt (индекс, место/город)
  4. das Land (страна) страну обычно пишут , если отправляют заграницу
Примеры приватных адресов:

(страну не надо, если по Германии)

Beispiel 2./ Пример 2.

Beispiel 3./ Пример 3.

Dr. jur. Maxi Meyer

Если это семейная пара, то так:

Maxi und Max Meyer

A если фамилии у семейной пары разные, то так:

Frau Dr. Maxi Meyer-Eschenbach

Herrn Max Schulze

Разберем деловое/офиц. письмо!

Вариант 1>

  1. die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
  2. die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
  3. die Anrede — Уваж.обращение und der Name — Имя фамилия

Frau Dr. Madlin Möller

Вариант 2>
  1. die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
  2. die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
  3. die Anrede — Уваж.обращение und der Name — Имя фамилия

Если это женщина

Frau Dr. Milene Schulze

Если это мужчина

des Rudervereins Kuno

Herrn Rudi Riemen

Либо

der Landeshauptstadt Dresden

Herrn Max Meyer

Письмо сотруднику фирмы (не руководству):
  1. die Firma (die Firmenbezeichnung), der Verein, das Amt, — название фирмы, общественной организации, админ.учреждения
  2. die Abteilung/der Bereich — Отделение/сфера деятельности
  3. die Anrede — Уваж.обращение und der Mitarbeiter — сотрудник
Читайте также:  Тушеная фасоль с курицей в мультиварке

Personalabteilung; Herrn Max Schmidt

Beispiel/Пример 2:

Untere Wasserbehörde; Landratsamt

Herrn Max Meyer

Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?

Просто запомни>

  1. В верхнем левом углу мы пишем всегда адрес отправителя (т.е. свой адрес), при этом нужно пометить словом Absender (см. пример на картинке/фото)
  2. Внизу в правом углу пишем адрес получателя — die Adresse des Empfängers, а именно Name, Straße, Postleitzahl mit Stadt und bei Bedarf das Land
  3. Клеим обязательно почтовую марку в правый верхний угол

Что делать, если конверт с окошком для адреса? А вот что:

  • В этом случае адрес получателя пишется/печатается на самом письме формата DIN A4 в верхнем левом углу.
  • Потом письмо так сворачивают, чтобы напечатанный адрес попал в это окошко.
  • Ну а если конверт у Вас уже большой с окошком, то ничего сворачивать не надо.

! Кстати, почтой читается только передняя/лицевая сторона конверта, задняя сторона не принимается в счет и даже не просматривается!

И конечно же вот шаблоны к случаю с конвертом с окошком>
Briefvorlagen herunterladen
Как подписать конверт для немецкого письма за границу?
  • В данном случае все нужно писать четко, черным по белому.
  • Сохраняйте расстояние слева, справа и снизу от границ конверта в 15мм/1,5 см.
  • Сверху нужно отступать 40мм/4см.
  • Марка, как всегда, в верхнем правом углу.
  • Никаких декораций/рисунков на почтовом конверте.
  • Страну написать последней.
  • Страна и город пишутся БОЛЬШИМИ Буквами.
  • Название страны НЕ сокращать.
  • Подписывать название страны на немецком, французском либо английском!
  • Размер шрифта должен быть одинаковым.
  • Если отправляете не письмо, а вещь, то укажите еще и номер мобильного и электр.почту на всякий случай. Рекомендует почта Германии.

Еще пример>

Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?

  • Писать адрес российского получателя можно на русском.
  • НО вот город и страну Нужно написать на немецком либо английском, либо французском и БОЛЬШИМИ буквами! Так требует немецкая почта.
Итак, что за чем идет>

Письмо в большой город:

  1. Name /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
  2. Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
  3. PLZ/ индекс
  4. Ort/место (а именно город БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
  5. Land/СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

Если в небольшой город:

  1. Name /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
  2. Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
  3. Ort /место (а именно город или деревня БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
  4. Bezirk/ район
  5. Republik, Kreis oder Gebiet /республика, край,область
  6. PLZ/ индекс
  7. Land /СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

Словарный запас на тему>

Немецкие письма. Как подписать конверт на немецком?

Wortschatz:

der Brief / die Briefe — письмо/письма

Briefe schreiben — писать письма

Briefe beschriften — подписывать письма (писать адрес)

Briefe adressieren — подписывать письма (писать адрес)

der Briefumschlag — почтовый конверт

Читайте также:  При какой температуре надо выпекать пиццу

Briefumschlag adressieren — подписывать почтовый конверт

die Briefsendung — отправление письма

Briefe senden — отправлять письма

Briefe zustellen — доставлять письма

Briefsendung ins Ausland — отправка письма за границу

Briefe lesen — читать письма

der Absender — отправитель

der Empfänger — получатель

die Adresse — адрес

die Adresse angeben — указать адрес

die Kennzeichnung — обозначение/маркировка/пометка

die Post — почта

die Lieferung — доставка

die Vorderseite des Briefes — лицевая/передняя сторона конверта/письма

die Rückseite des Briefes — задняя/оборотная сторона конверта/письма

oben links — вверху слева

unten rechts — внизу справа

oben rechts in der Ecke — в верхнем правом углу

Ihre eigene Adresse — Ваш персональный адрес

der Ort — место

die Ortsangabe — указание места

der Name — Фамилия

die Straße — улица

die Hausnummer — номер дома

die Postleitzahl (Plz) — почтовый индекс

die Stadt — город

das Land — страна

die Briefmarke — почтовая марка

Briefe mit Fenster — письма/конверты с окошком для адреса получателя

der Briefkopf — шапка офиц.письма (там пишутся данные получателя )

Briefkopf erstellen — создать шапку офиц.письма

die Großbriefe — письма в большом формате (А4 к примеру)

das Querformat — горизонтальный формат

das Hochformat — вертикальный формат

PLZ сокращение Postleitzahl

Смотри также Postleitzahl

Postleitzahl СУЩ ж

Вы хотите перевести предложение? Воспользуйтесь нашим переводчиком текста.

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Примеры предложений в словаре PONS не найдены.

Новое в PONS
Онлайн-словарь

Сотни миллионов примеров перевода
из Интернета!

Мой учебный словарь

Онлайн-словарь

Издательство

PONS на Facebook

Copyright PONS GmbH, Штутгарт, © 2001 — 2020 . С сохранением авторских прав.

Другие источники

Мое избранное

Мое избранное

Отзыв

Здесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:

Словарный тренажёр

Как внести перевод слова в словарный тренажер?

  • Накапливайте лексику, которую хотите позже заучить, непосредственно во время работы со словарем. Выбранная лексика находится в рубрике "Список лексики".
  • Если Вы хотите внести какое-либо слово в словарный тренажер, просто нажмите в списке лексики на "Импорт".

Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.

New in the online dictionary — hundreds of millions of translated examples from the internet!

Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!

How do I find the new sentence examples?

Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.

Читайте также:  Выпекание бисквита время температура

This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.

A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.

These are then followed by relevant examples from the Internet.

What are the advantages?

The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.

Where do the “Examples from the Internet” come from?

The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.

What are our future plans?

We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.

Новое в онлайн-словаре — Теперь примеров для Ваших переводов стало больше!

Как мне найти новые примеры предложений?

Переводы, найденные ко всем значениям ключевого слова, Вы найдете под вкладкой "Примеры предложений"

Откуда взяты эти примеры?

Примеры взяты из базы данных словаря PONS и прошли редакционную проверку.

Ссылка на основную публикацию
Adblock detector